Nein. Es gibt zwei EffectsGroups, von denen nur eine von "TELEPATHIC" abhängt.
Super, vielen Dank Jetzt habe ich es verstanden
Bei organischen Spezies übernehmen Schneeflocken mit 100% Chance die Schiffe. Mit LRN_PSY_DOM oder telepathischen Spezies sinkt die Chance auf 20%. Jetzt kann ich mich nochmal an die entsprechenden Texte machen
Nur zur Info, in der deutschen Übersetzung fehlt eine ganze Menge:
de.txt hat 9.088 Zeilen
en.txt hat 19.520 Zeilen
Ich arbeite an den fehlenden Zeilen, aber es wird noch ein Weilchen dauern, nicht dass sich jemand wundert, wenn von mir lange nichts mehr zu hören ist
drkosy wrote: ↑Fri Aug 21, 2020 8:32 am
Nur zur Info, in der deutschen Übersetzung fehlt eine ganze Menge
Und das, was da ist, ist vermutlich zu einem nicht unbeträchtlichen Teil überholt. Die deutsche Übersetzung wurde schon lange nicht mehr aktualisiert, eine "Generalüberholung" ist wohl unumgänglich...
It's not necessary for translation, but I'm curious about it:
# %1% name of the ship design that was used by this ship.
# %2% name of the ship owning species.
FW_SPECIES_SHIP_DESIGN_LABEL
(%2%) %1%
Where does the stringfile get that %1% and %2% information from? In this example %2% somewhere picks up the species of the crew and I ask myselfe how this happens
Da ich in letzter Zeit nicht mehr viel zum Übersetzen kam, will ich hier mal einen Zwischenstand hinterlassen.
Was noch fehlt:
- Einige Optionen sind nicht übersetzt, andere Optionen sind zu lang und müssen überarbeitet werden
- Beschreibungen (Spezies, Technologien etc)
- Beginners Hints
- Schiffsrümpfe
Influence und Policys sind enthalten und teilweise übersetzt. Manche Dinge sind recht kreativ übersetzt, ich hoffe sie finden trotzdem gefallen. Falls jemand dazu kommt die Datei zu testen, freue ich mich über Rückmeldungen.
Ich hab deine Übersetzung verwende und ich finde sie sehr gut.
Ich hatte auch selber angefangen zu übersetzen bevor ich das gesehen habe, aber mit ein paar Ausnahmen finde ich das hier viel besser.
Geoff the Medio wrote: ↑Tue Sep 14, 2021 7:50 am@Vezzra do you agree...?
Well, the file provided is from December last year, so there is probably quite some stuff that is outdated by now. On the other hand, it's most likely still far better than the current version, which is even more outdated.
Problem is, I don't have the time to go over the provided de.txt file. But given we got another positive feedback, I don't think committing this will make the German translation actually worse... so I guess lets commit it.
Worst case we can still revert back to what we have now, thanks to version control